ВВЕСТИ В УБЫТОК

ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ В РАСХОД(Ы) <B ИЗДЕРЖКИ> кого; ВВОДИТЬ/ВВЕСТИ (ВГОНЯТЬ/ВОГНАТЬ) В УБЫТОК coll
[VP; subj: human or abstr]
=====
to cause s.o. to spend money:
- X ввел Y-а в расход•• X put Y to expense;
- X put Y out of pocket;
- X caused Y expense;
- [in limited contexts] person X ran up YIs bill (tab etc).
     ♦ "Сегодня...Лиза ввела меня в непредвиденный расход.Ей до зарезу захотелось пообедать в хорошем ресторане и купить себе шелковые чулки" (Шолохов 2). "Today...Liza put me to an unexpected expense. She suddenly had an irresistible desire to dine at a good restaurant and buy herself a pair of silk stockings" (2a).
     ♦ "...Мы оба женимся, я на твоей бывшей невесте, а ты на этой... как ее?" - "Шазине?!"... - "Да, - сказал дядя Сандро неумолимо... - Твои родственники ждут тебя с невестой, а получится, что ты ввел их в расходы ради того, чтобы женить своего друга" (Искандер 5). "We're both getting married, I to your former bride and you to this-what's her name?" "Shazine?!"..."Yes," Uncle Sandro said relentlessly. ..."Your relatives are expecting you with a bride, and it will look as if you've put them out of pocket to get your friend married" (5a).
     ♦ ...Платить придется Игорю Владимировичу, неудобно его вводить в большие расходы (Рыбаков 2)... Igor Vladimirovich would be paying and it would be embarrassing to run up a big bill (2a)

Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»

ВВИДУ →← ВВЕСТИ В СТРОЙ

T: 175